• 神奇的瘦身利器让你轻松瘦身,放心变美

离骚高中原文及翻译(高中语文离骚原文及注释)

原创投稿 wpadmin 2年前 (2022-02-11) 174次浏览 0个评论

这是个有意义的日子。离骚高中原文及翻译(高中语文离骚原文及注释)

苍越孤鸣,与内容无关

我是古帝颛顼高阳的后裔,我的先父名叫伯庸。

岁星在寅的那一年正月,恰是庚寅之日我从天上翩然降临之时。

父亲仔细揣度我刚刚下凡的时辰和啼声,通过占卜赐给了我美名。

给我取的大名叫正则,给我取的别号叫灵均。

上天赋予我这么多内在的美好,我也非常注意修养自己良好的品性。

我披着喷吐幽香的江离和白芷,又连缀起秋兰作为自己的佩带。

光阴似流水我怕追不上,岁月不等我令人心着慌。

清晨我浴着晨曦去拔取坡上的木兰,傍晚我背着夕阳在洲畔采摘宿莽来润德润身。

太阳与月亮互相交迭未尝停留,新春与金秋相互交替永无止境。

想到树上黄叶纷纷飘零,我害怕美人头上也添上丝丝双鬓。

为何不趁壮年摒弃污秽,为何不改变已经过时的法度?

快乘上骏马勇敢地驰骋,来,让我为你在前方引路。离骚高中原文及翻译(高中语文离骚原文及注释)

竞日孤鸣,与内容无关

想当初三代先王的德行是那么完美精纯,一丛丛芳草鲜花簇拥着他们。

那个时节花椒与桂树层层相间,哪里只是蕙草与白芷散发芬芳?

唐尧和虞舜光明正大,他们遵循着正道,向着光明迈进。

夏桀和商纣猖狂放肆,只想走邪道抄小路,结果使自己走向困境。

那些小人是这样苟且偷安,使国家前途黑暗险隘而不思反省。

难道我担心自己会遭受灾祸?我担心的是国家败亡!

急匆匆,我为王朝的复兴前后奔走,希望你追及前王的脚步。

君主啊,你不能体察我的一片衷情,反而听信谗言对我大发雷霆。

我明明知道直谏忠言招灾惹祸,想隐忍不语却难舍难割。

我敢手指苍天让它给我作证,全都是为你的缘故!

【已经说好我们要在黄昏时成婚的,可为什么中途反悔变卦呢?】(有学者考证,这句话是后人加上去的)

想当年你我披肝沥胆定下约言,可后来你却另作打算,不记前情。

我和你分别都不感到难过,伤心的只是你不守诺言,反复无常。离骚高中原文及翻译(高中语文离骚原文及注释)

赤羽信之介,与内容无关

这里的“俟”有的地方写作“竢”,都读作si(四声),等待的意思。这段话的意思是:

我已经滋育了大片的春兰,又种下了百亩秋蕙。

我还分别种植了芍药与揭车,将杜衡与白芷套种其间。

真希望它们能够枝繁叶茂、花红叶绿,待成熟时我将其收割收藏。

即使花儿谢了,那又有什么悲伤,最痛心的是众多的香草已经发生了质变。离骚高中原文及翻译(高中语文离骚原文及注释)

神蛊温皇,与内容无关

这里的“掔”读作qian(一声),固紧,使牢固的意思。有地方写作“揽”,用的意思。

“纚纚”,有四种读音,四种解释,如下:

读作li(二声),绳索,系住,圣装的样子。

读作li(三声),连续,相连。

读作xi(三声),古代束发的布帛,连续不断 古代一种可以虑物的器皿。

读作sa(三声),古书上说的一种渔网,飘舞飞扬的样子。

这段话大意如下:

那些小人争着贪权夺利,趋之若鹜地追逐着功名利禄。

他们都猜忌别人而原谅自己,彼此间勾心斗角,相互嫉妒。

像他们那样竭尽全力去争夺权利,实在不是我内心所要追求的东西。

我觉得自己的老境将要到来,只担心美好的名声来不及树立。

清晨我吮吸着木兰花上的坠露,傍晚我餐食着菊花瓣上的蓓蕾。

只要内心是真正的美好而精纯,我就是长久面黄肌瘦又有何可悲!

我用木兰的根须把白芷拴上,再穿上带着露珠的薜荔。

我用菌桂的嫩枝连接缀起蕙草 再绞起胡绳的一串串花蕊。

我是如此虔诚地效法古代的圣贤,绝非一般世俗之徒的穿戴。

我不能和今人志同道合,但却心甘情愿沐浴彭咸的遗辉。离骚高中原文及翻译(高中语文离骚原文及注释)

元邪皇,与内容无关

我常叹息而泪流满面,因人民多灾多难而哀伤。

爱纯洁美好对己从严,早上劝谏君王晚上被贬。

既罚我用香蕙做佩带,又因我采芳草而责怪。

我有这样美好的品德,即使死九回也不后悔。

只怨那帝王实在荒唐,始终不把民情体谅。

女人嫉妒我长眉漂亮,诽谤我作风坏品行淫逸。

世人本善于投机取巧,违规矩背法度只知讨好。

拋原则追求歪斜屈弯,竞相把讨好人作为法典。

我忧闷失意心情烦乱,独在这世间处境艰难。

我宁愿突然死掉如水流散,也不愿装世俗嘴脸。

雄鹰终不能与鸟儿同群,自古至今都是这样。

方枘对圆凿哪能配套,哪有道不同而相互安好?

我忍受委屈压抑意志,背负罪过蒙受羞耻。

能保持清白献身正道,这本就是古圣贤的号召。

我后悔没有选对路,久久伫立想要返回。

调转车原路返回,虽然迷了路还不算远。

赶马登高至水边兰草,疾驰于椒林丘陵歇脚。

到朝廷做官受到责难,回江湖重整旧时衣衫。

剪几片荷叶做上衣,缝几多莲花做下裙。

你不了解我就算了,只要我的心灵确实美好。

把我的帽子高高戴起来,把我的佩带延长几遭。

清芳与污浊杂糅相混,唯独我明洁心没有亏损。

忽然我回头放眼远望,我将去看四方土地宽广。

佩带好缤纷多彩的服饰,芳香浓烈气味怡人。

老百姓过日子乐趣各样,我独爱修养习以为常。

即使被肢解也不会改变,又怎能挫败远大志向。离骚高中原文及翻译(高中语文离骚原文及注释)

格桑花,与内容无关

下面一段话是屈原的姐姐女嬃劝导他现实点,认清现实的一段话,两千多年后一样接地气。

这里的“夭”有的地方也写作“殀”,死亡的意思。这段话大致翻译如下:

女嬃气愤而着急,唠唠叨叨地指责我。说:鲧(夏禹的父亲)因为刚直而忘身,结果惨死于羽山的原野。你为什么要进忠言而又爱好修身,独自坚守崇高品节?满屋子都已经堆满了恶花秽草,唯独你不愿佩戴实在太天真了。众人的误会不可能挨家挨户一一说明,又有谁会体察我们的内心?世人都在相互吹捧结党营私,你为什么连我的话半句都不听呢?”离骚高中原文及翻译(高中语文离骚原文及注释)

不知道什么馅儿的粽子

遵循先圣遗训修身厉行,现实遭遇使我悲愤填膺。

渡过沅水湘江南行,我要找虞舜陈述一片丹心:

夏后从上天偷回《九辩》和《九歌》,到凡间纵情作乐恣意荒淫。

不居安思危不顾及后果,他的五个儿子因而内讧叛乱。

后羿也爱好田猎,溺于游乐,一味沉迷于射杀猛兽和珍禽。

本来淫乱之辈就少有善终,他的国相寒浞杀了他又夺走了他的老婆。

寒浞之子过浇依仗自己健壮的体格,放纵情欲而不自控。

他每日寻欢作乐得意忘形,终被少康砍掉了脑袋。

夏桀经常违背正道,最终落得个亡国丧身。

殷纣把自己的忠良剁成肉酱,他的王位因此颠陨。

成汤和大禹都严明谨慎,周文武王都任法讲仁。

他们都凭德才选用贤臣,遵守法度而不差分毫。

皇天啊!光明正大不存私偏爱,看见有德的人就设法让他成为辅弼之臣。

只有那德行高迈的圣人贤哲,方能让他享有天子的尊称。

回顾前王又观省后代,再仔细考察天下的民情。

不曾有过不义的人可以重用,不曾有过不善的事可以推行。

即使死神已经向我步步逼近,回想起初衷我也毫无悔恨。

怎能将方榫塞进圆孔啊,古代的贤者正因此而粉身碎骨。

我泣不成声满心悲伤,哀叹自己这样生不逢时。

拔一把柔软的蕙草揩拭眼泪,眼泪涟涟沾湿了我的衣襟。离骚高中原文及翻译(高中语文离骚原文及注释)

不知道哪儿的龙舟赛

这里的“桀”有的地方写作“乘”。

我跪在铺开的衣襟上倾诉衷肠,中正之道在我心中闪亮。

凤凰为车白龙为马,御着飘忽的长风飞向天上。

清晨我从南方的苍梧之野启程,傍晚我到昆仑山下的悬圃卸妆。

我本想在灵琐稍憩片刻,无奈太阳西沉暮色苍茫。

我叫羲和按节徐行,不要急急地驰向崦嵫山畔。

前面的路程遥远漫长,我要上天下地寻觅心中的太阳。

我让龙马在咸池痛饮琼浆,我把马缰拴在扶桑树上。

折几枝若木去拂拭日边的阴翳,我暂且在这里休息徜徉。

我派月神在前面充当向导,让风神在后面紧紧跟上。

鸾鸟与凤凰为我在前面警戒开道,雷师却说还没有安排停当。

我命令凤凰展翅飞腾,夜以继日地向九天翱翔。

旋风积聚着力量,率领着云霓向我迎上。

云霓越聚越多忽离忽合,五光十色上下左右漂浮荡漾。

我叫守卫把天门打开,他却靠着天门冲我张望。

这时候日色已经昏暗,我扭结着幽兰久久地在那里盘桓。

这个世道浑浊善恶不分,总爱嫉妒他人之才掩盖他人之长。离骚高中原文及翻译(高中语文离骚原文及注释)

大概是汨罗江吧

清晨我渡过昆仑山下的白水,把白龙拴在阆风山上。

梦回首我眼泪潸潸,伤心着这高山上竟没有美妙的女郎。

我匆匆地游到了东方的春宫,折下玉树琼枝插在我的兰佩上。

趁着这瑶花还未凋谢,我要到下界送给心爱的女郎。

我吩咐丰隆驾起彩云,去寻找宓妃幽静的门巷。

我解下兰佩寄托自己的一片深情,请蹇修当我的媒人。

宓妃她开始对我还若即若离,突然间却对我冷若冰霜。

晚上她到穷石同后羿同居,清晨她又在洧盘河把头发梳晾。

她自矜美貌满脸高傲,整天在外纵情放荡。

即使她长得的确很美,可待人实在太没修养,我只好放弃她另谋新欢。

我周游了九霄,观察了八荒,回到了熙熙攘攘的下方。

望见高耸华丽的玉台,看见了有娀氏的美女简狄,她真是举世无双。

我托鸩鸟为我说媒,它却撒谎说简狄不良。

那雄斑鸠一边飞翔一边高叫,我想托付它又嫌它不端庄。

我的心里踌躇又狐疑,想自己亲往又觉得不好意思启齿开腔。

虽然凤凰已经为我送去了聘礼,我又怕帝喾与我争抢。

我想到远方栖身又怕没有容身的地方,只好在此处逍遥随处飘荡。

趁着少康尚未成家,留下了有虞氏两位美丽的姑娘。

一想到使者这般软弱,媒人这样笨拙,我真怕他传达不了自己的九曲衷肠。

这世道实在太混浊,总喜欢掩盖美德嫉妒贤良。

那王室的内宫如此幽深,明智的君王又始终不肯醒来端详。

满怀着忠贞之情却又不能对你面讲,我怎能忍受痛苦的折磨直到永远。离骚高中原文及翻译(高中语文离骚原文及注释)

屈原塑像

这里的“祎”,有的写作“帏(wei二声)”,指佩在身上的香囊。

我索来占卜用的灵草与竹枝,请神巫灵氛为我解释疑团。

卜问:

“郎才女貌一定会结成眷属,哪有真正的美人没人喜欢。

你想想九州这样辽阔广大,难道只有这里才有云鬓玉颜?”

卜答:

“快快远走高飞,别迟疑挂牵,哪个真心追求美好的人会把你放弃?这世上哪里没有芳草鲜花,你为什么一定要恋着自己的家园?”

这儿世道黑暗人妖颠倒,有谁能辨别出邪恶与良善?

人们的好恶本来就各不相同,只是那些党人总是与世人相反,他们户户都将恶草系满腰间,反而说幽香的兰草不可佩在身边。

香花恶草他们都不会鉴别,那美玉他们又怎能正确评判?

他们将污土填满自己的佩囊,反而说簇簇花椒并不芬芳。离骚高中原文及翻译(高中语文离骚原文及注释)

投江

我想听从灵氛的卦辞,可心里却犹豫狐疑。

今晚巫咸将要从天降临,我怀着花椒祭米去求神。

啊!天上的诸神遮天蔽日齐降,九嶷山上的众神纷纷前来相迎。

他们灵光闪闪地显示着神异,那巫咸又告诉我将要大吉大利。

他说:

“你应该努力上下求索,按照原则去选择意气相同的同志。

商汤、夏禹都严格地选拔贤才,伊尹和皋陶因此能做他们都辅弼。

只要你真正爱好修洁,又何必到处去求人托媒说合?

傅说(yue四声)曾经在傅岩做过泥木工,武丁重用他而不生疑。

姜太公在朝歌操过屠刀,遇上周文王就大展才气。

宁戚放牛时引吭高歌,齐桓公听了把他看做国家的柱石。

趁你年华还未衰老,施展才华还有大好的时机。

当心那伯劳鸟叫得太早,使得百草从此失去了芳菲。”离骚高中原文及翻译(高中语文离骚原文及注释)

咸鸭蛋

为什么我的玉佩如此美艳,人们却总要故意将它的光辉遮掩?

这些小人真是不能信赖,担心他们会出于嫉妒而把玉佩折断。

世事纷乱变化无常,我怎能在这里久久流连?

兰花与白芷都消尽了芬芳,香荃与雅蕙都化为了茅草。

为什么过去那些萋萋香草,今日竟变成了野艾臭蒿?

难道会有别的缘由可找?都只怪他们不洁身自好!

我本以为幽兰可以依靠,谁知它也虚有其表。

抛弃了自己的美质而随俗浮沉,苟且地列入这众芳之班。

花椒谄上傲下自有一套,茱萸也想钻进香佩囊里面。

他们既然只会拼命地钻营,又怎能期望它们保持美质不变?

这些世俗之徒本就趋炎附势,又有谁能在这恶劣的环境中不受污染?

香椒和兰草已经如此腐臭,更何怪那揭车与江离都已改观?

只有我这玉佩最为可贵,坚定自己的冰清玉洁直至今朝。

它馥郁勃盛清香四溢,直到如今还未曾散去。

保持着冲和的态度欢愉的心态,我姑且再四处神游去寻找理想的女伴。

趁着这配饰还闪耀着璀璨的光辉,我要周游观光天上地下。离骚高中原文及翻译(高中语文离骚原文及注释)

雄黄酒

灵氛已告知我占卜吉祥,选定好日子我将再出走四方。

折下琼枝做成珍馐美味,又舂好玉屑作为干粮。

腾飞的神龙是我乘车的坐骑,我的马车用美玉和象牙装潢。

离心离德的人如何同行?我将远走高飞离群索居。

我将行程转向西方的昆仑,道路遥远我观景周游。

满天云霓像彩旗飘扬在九天,玉制的车铃发出铿锵的音响。

早晨我从天河的渡口出发,黄昏我到西天徜徉。

凤凰的彩翎连接着彩旗,高飞在云天任意翱翔。

转眼间我来到这一片流沙,沿着赤水河我又从容盘桓。

我指挥蛟龙在渡口搭起桥梁,叫西皇帮我涉过这赤水急滩。

行程如此遥远,天路这般艰难,我叫随从的车队侍候两旁。

翻过不周山峦,我们向左拐弯,那浩瀚的西海叫人神往。

我们成千的车辆列着队伍,玉制的车轮发出隆隆轰响。

每辆车驾着八条蜿蜒的神龙,车上的云旗飘扬在云端。

控制者满腔的兴奋,我的心如奔马驰向远方。

演奏者《九歌》,舞起了《九韶》,我要借这时光尽情地欢乐。

上升啊,翱翔,我刚刚升上灿烂的天宇,猛回头却望见了熟悉的故乡。

啊,我的仆人悲泣,我的马儿彷徨,它蜷着身子频频回首,不肯再往茫茫的苍穹……

尾声:

算了吧!算了吧!全国没有人理解我,我又何必苦苦眷怀故乡!

既然没有人能与我一同推行美政理想,我就追随彭咸前往他的居处!

……


累死我了!

离骚高中原文及翻译(高中语文离骚原文及注释)


有肥胖困扰?专业瘦身老师教你1天瘦1斤

添加微信咨询:A-noweixin (手机长按可复制,加好友)

离骚高中原文及翻译(高中语文离骚原文及注释)
已帮助30000+人成功瘦身
喜欢 (0)
发表我的评论
取消评论
表情 贴图 加粗 删除线 居中 斜体 签到

Hi,您需要填写昵称和邮箱!

  • 昵称 (必填)
  • 邮箱 (必填)
  • 网址